Ophef over foute ondertiteling Nieuwsuur: ‘In naam van Allah winnen we van de christenen.’

Op internet is dit weekend ophef ontstaan nadat verslaggever Oktay Basaran van Demet TV een vertaalfout van Nieuwsuur aan de orde stelde.  In een uitzending van Nieuwsuur wordt de audiofragment waarin in het Turks  wordt gezegd ‘in naam van Allah als jullie sommige problemen kunnen doorstaan’ door Nieuwsuur ondertiteld naar ‘In naam van Allah winnen we van de christenen.’


Verslagever Basaran maakte een televisieprogramma over deze fout. In zijn programma confronteert hij programmamaker Mirjam Bartelsman van Nieuwsuur met deze slordigheid.  Op de stelling van Basaran dat Nieuwsuur hiermee christenen bang maakt voor de islam reageert Bartelsman door te zeggen dat zij door haar ouders ‘streng katholiek is opgevoed’ en dat ‘zijzelf of haar ouders absoluut niet bang worden van zo’n zin.’


 
Direct nadat het filmpje op internet verscheen en nadat ook de PvdA-Kamerleden Ahmed Marcouch en Selcuk Ozturk het filmpje van Demet TV ook op hun facebookpagina deelden, werd de film van Oktay Basaran binnen enkele uren veelvuldig overgenomen en gedeeld. Daarmee kwam ook een discussie op gang over de vraag of Nieuwsuur het desbetreffende zin met opzet op deze manier heeft ondertiteld.
 
Het filmpje van Demet TV is hier te zien: